Education
- oposición: pretérito imperfecto a un pretérito perfecto (simple / compuesto), incompleto contra completo - pretérito perfecto (simple / compuesto): acción completada (sin relación al presente / con relación al presente) - pi: Pedro llegaba. >> idea de un proceso, no se sabe si él llegó al final o no, no se sabe si se completó la acción. pps: Pedro llegó. >> la acción se completó. - otro uso del pi: una acción se repetía (Pedro fumaba mucho.), dos acciones simultáneas en el pasado (Pedro fumaba y leía un libro.), descripciones en el pasado (Pedro era alto, tenía ojos azules.) - Perfekt: Ich habe Äpfel gegessen. (essen) - Präteritum: Ich aß Äpfel. (essen) - el Perfekt puede traducirse con el pretérito perfecto compuesto, pretérito perfecto simple, pretérito imperfecto - 1) Ich habe (heute) Äpfel gegessen. (Hoy) yo he comido manzanas. 2) Ich habe (gestern) Äpfel gegessen. (Ayer) yo comí manzanas. 3) Ich habe letztes Jahr oft Äpfel gegessen. El año pasado comía a menudo manzanas. - el Präteritum puede traducirse con el pretérito perfecto simple, pretérito imperfecto - 1) Ich aß (gestern) Äpfel. (Ayer) yo comí manzanas. 2) Ich aß letztes Jahr oft Äpfel. El año pasado comía a menudo manzanas. - “Ich aß Äpfel.” >> no tiene ninguna diferencia explícita entre una acción perfecta o una acción imperfecta. El contexto ayuda en elegir el tiempo gramatical en español. - 1) Cuando yo comía muchas manzanas, entró Pedro. (... ich aß Äpfel …) 2) Yo comí algunas manzanas y me fui a la escuela. (... ich aß Äpfel …) - “Ich habe Äpfel gegessen.” >> no tiene ninguna diferencia explícita entre una acción perfecta o una acción imperfecta. El contexto ayuda en elegir el tiempo gramatical en español. - 1) Para el desayuno he comindo hoy una manzana. (... ich habe Äpfel gegessen …) 2) Yo comí algunas manzanas (hoy, ayer, el año pasado) y me fui a la escuela. (... ich habe Äpfel gegessen …) 3) Cuando viví en España comía todos los días una manzana. (... ich habe Äpfel gegessen …)