*ka und _innen: Sprache für alle

Share:

Teema

Miscellaneous


Das russische Wort für “Ärztin” klingt abwertend, im Vergleich zum Arzt. Auf Arabisch wird sogar das “Du” in männlich und weiblich unterteilt. Französ:innen können die Gender-Lücke in den meisten Wörtern gar nicht klar aussprechen. Und im Deutschen gibt es bisher keine brauchbaren gender-neutralen Pronomen. Das ist nicht nur was für Sprachnerds, sonder geschlechtergerechte Sprache betrifft alle. Darüber diskutieren Linguist:innen auch in anderen Ländern. Für unsere aktuelle Folge haben wir unter anderem Arabisch und Französisch gegendert. Unsere Gästin Julija hat uns erklärt, wie das im Russischen funktioniert - oder eben noch nicht funktioniert. Dazu gab es trotz Hitze natürlich Tee, dieses Mal eine grünen.