Education
Bem vindo ao primeiro episódio de “aprenda inglês como os clássicos”. Eu adoro ler os livros considerados “clássicos” – supostamente os mais bem escritos de todo os tempos. Sempre aprendo muito. Eles são profundos, os personagens são absurdamente reais e estes livros costumam tem uma dose certeira entre tensão e humor: love them! Aprendo inglês há mais de 20 anos, ensino o idioma há 11. Consegui atingir o nível C2 – proficiência. Mas sempre encontro uma palavra, frase ou uso que eu não conhecia. Nos últimos tempos tenho encontrado essas palavrinhas com mais frequência lendo esses livros. Esse projeto é muito pessoal pois eu amo as palavras. Vocabulário é um assunto “dear to my heart”. Quero guardar essas palavras pra mim e sempre sempre revisitá-las. Com os vídeos quero criar um caderno de vocabulário bem próprio, virtual e compartilhável: quem sabe ele não pode ser útil para alguém? Pra marcar o primeiro registro, começo com um dos meus livros favoritos da língua inglesa: Wuthering Heights, da escritora Emily Bronte. Vou usar a seguinte estrutura: darei um breve contexto do trecho onde encontrei uma palavra, expressão ou uso que me chamou a atenção. Lerei essa passagem em inglês – neste momento você pode treinar o seu listening. A partir daí vou discutir a palavra ou expressão. O que eu disser em inglês durante estes episódios vou transcrever na descrição no vídeo ou podcast. Vamos a o trecho do livro onde encontrei um uso interessante da palavra STIR. O personagem Mr Lockwood expressa alegria por ter encontrado um lugar no campo que é tranquilo. “…in all England I do not believe that I could have fixed in a situation so completely removed from the STIR of society […]” STIR (verb) na definição do Cambridge Dictionary significa misturar com movimentos circulares – como quando misturamos açúcar no café. Mas neste trecho do livro o sentido é do substantivo STIR: a lot of interest or excitement. Seria um movimento, um burburinho! Exemplo The scandal caused/created quite a stir at the time. O escândalo causou um baita burburinho na época. O personagem do livro estava se sentindo feliz por ter encontrado no campo um lugar longe do “burburinho da sociedade”: the stir of society. Releia “…in all England I do not believe that I could have fixed in a situation so completely removed from the STIR of society […]” Essa palavra eu já conhecia mas vai pro meu vocabulary notebook anyway. Que tal colocar no seu também?