Arts
be-ḳhayālī meñ yūñhī bas ik irāda kar liyā apne dil ke shauq ko had se ziyāda kar liyā jānte the donoñ ham us ko nibhā sakte nahīñ us ne va.ada kar liyā maiñ ne bhī va.ada kar liyā ġhair se nafrat jo pā lī ḳharch ḳhud par ho ga.ī jitne ham the ham ne ḳhud ko us se aadhā kar liyā shaam ke rañgoñ meñ rakh kar saaf paanī kā gilās āb-e-sāda(plain water) ko harīf-e-rañg-e-bāda(against the colours of wine) kar liyā hijratoñ(separation/migration) kā ḳhauf thā yā pur-kashish kohna maqām (Ancient dwelling) kyā thā jis ko ham ne ḳhud dīvār-e-jāda(wall of path) kar liyā ek aisā shaḳhs bantā jā rahā huuñ maiñ 'munīr' jis ne ḳhud par band husn o jaam o baada (wine) kar liyā