[Bed Time Poem] Gedicht: Keiner weiß es besser als der Mond 5 (本集內容有中文翻譯)

Share:

Listens: 0

Meringue

Arts


Poetry: No one knows better than the moon 5 Translation:“Although there’s no fish living in the sea anymore, the fisher would still sailing out the sea on the full moon day. I’m allowed to accompany him sometimes. He was once a captain at the marine, “four stars on each shoulders, if you know, what I mean.” He knows every tides between here to Africa, every sea foam, every sea stars. We sail to the position, where we can best catch the moonlight with our catcher. If a bucket is full, that’ll be enough, so we’ll be sailing back around 7 with our bag and we then are able to tell the story.” Author: Michael Krüger 本節目是用 Firstory App 製作上傳, 想留言給作者或收聽更多有趣節目可以用以下連結下載 Firstory。 Google Play: https://pse.is/HFRFU, App Store: https://pse.is/K2LYS。 -